Penulis NTB kembali menorehkan prestasi di kancah dunia. Kali ini karya fiksi Robbyan Abel Ramdhon berjudul “Di Sebuah Kota” diterjemahkan dalam bahasa Inggris oleh penerbit raksasa dari Eropa, Penguin Books. Di Sebuah Kota atau In a Town akan dirilis dalam antologi Stories from the Islands oleh Ubud Writers & Readers Festival.
Mengenai pencapaian itu, Abel sapaan akrabnya, mengaku cukup antusias. Sebab langkah ini akan memperluas jangkauan pembaca karyanya. “Tentu saja saya cukup antusias, sebab akan menjadi bagian dari penulis-penulis Asia yang karya-karyanya sudah lebih dulu meluas,” kata pemuda kelahiran Mataram itu.
Ditanya mengenai apa isi karyanya yang diterjemahkan, Abel menjawab premis karya itu bercerita tentang sepasang saudara yang berupaya memutar kehidupan ekonomi di tengah genangan banjir melalui sebuah pertaruhan di internet.
Belakangan Abel juga merilis karya fiksi perdananya berjudul “Tuhan Bersembunyi Seperti Kancing Cadangan”. Karya itu mengungkapkan berbagai cara manusia menunjukkan eksistensi, baik dalam tema-tema percintaan, perang dunia, hingga kematian.
Dalam waktu dekat, ia juga berencana melakukan tour untuk karyanya tersebut ke sejumlah titik di Jawa dan Jakarta. “Tour ini saya lakukan untuk melihat secara langsung respons orang-orang yang membaca karya saya selama ini,” tukasnya. (r)

